[xv]
L’unité dans la diversité culturelle.
Une geste bantu.
Note liminaire
Stratégies de lecture de cet essai
On pourra, bien sûr, lire notre ouvrage selon sa progression normale, que nous avons conçue comme allant du synthétique à l'analytique. En effet, après deux chapitres consacrés le premier au cadrage théorique et le deuxième à la méthodologie, nous présentons un aperçu synthétique des résultats obtenus. Puis nous allons vers des niveaux plus analytiques permettant de fonder et d'éclairer la synthèse qui les précède, pour terminer par une mise en rapport des résultats de l'analyse informatique avec les données de l'ethnographie.
Le lecteur souhaitant faire l'économie de notre parcours technique pourra se contenter de prendre connaissance d'abord de notre cadre théorique (chapitre premier), que nous avons voulu exprimer dans le langage le plus clair possible. Ensuite, si on trouve trop spécialisé le chapitre 2 sur nos concepts opératoires, on parcourra les chapitres 3 et 4 résumant la constitution du corpus et le mode de traitement des données. On voudra sans doute feuilleter le thésaurus (chapitre 5) et prendre connaissance des « grappes de sens » proposées par l'analyse informatique comme structurant nos corpus (chapitre 6). La lecture de l'introduction au chapitre 7 suffira pour qu'on décide quelles sections on voudra y parcourir. Enfin, on passera au chapitre 8 et surtout au chapitre 9 pour évaluer notre mise en rapport de la lecture informatique avec une lecture ethnographique de nos corpus.
Par ailleurs, un lecteur familier avec les méthodes d'analyse de contenu et leurs représentations sous forme de graphes orientés et de réseaux, pourra vouloir focaliser sur les figures 1-14 (« grappes de sens », chapitre 6), sur le graphe synthèse (figure 15, même chapitre) ainsi que sur les commentaires que nous fournissons à la suite de ces figures ; et on voudra sans doute lire le chapitre 7.
Enfin, signalons certains recoupements quant à la méthodologie, des chapitres 2 et 4. Recoupements inévitables dans la stratégie d'écriture que nous avons adoptée. Car nous avons voulu d'une part, au chapitre 2, fournir au lecteur averti et soucieux de bien suivre notre procédure, les moyens techniques pour le faire. D'autre part, nous n'avons pas voulu laisser dans l'obscurité méthodologique le lecteur moins spécialisé : le chapitre 4 reprend donc certaines notions définies au chapitre 2 ; il en reprend l'essentiel sous forme simplifiée sans pour autant en sacrifier l'exactitude. De même, la note de rappel en début du chapitre 7 reprend et développe certaines des considérations théoriques et épistémologiques du chapitre premier.
[xvi]
CARTE DES ETHNIES D'OÙ PROVIENNENT LES CORPUS
(restreinte à leur distribution au Gabon)

1. LIBREVILLE
2. Port Gentil
3. Lambarene
4. Mouila
5. Tchibanga
6. Oyem
[1]
- Aux bardes du Gabon dont le génie nous permet de préserver les trésors de notre mémoire collective
Notre essai permet de porter un éclairage, aussi limité soit-il, sur les fondements des représentations collectives de trois nationalités bantu du Gabon, les Fang, les Mbede et les Eshira. L'ambition de cet éclairage analytique ne saurait par conséquent être assimilée à une volonté de réduction de la logique bantu à ces nationalités. Notre étude appelle un complément et un prolongement. Il pourrait consister, pour les trois mêmes nationalités, en l'approfondissement par l'analyse du discours des résultats présentés ici et obtenus par l'analyse de contenu ; on pourrait alors intituler notre deuxième tome Une Grammaire d'esprit bantu. Par ailleurs, l'objet du tome 2 pourrait être un élargissement géographique à d'autres peuples bantu, de l'analyse de contenu essartée dans cet essai et qui porterait toujours sur les symboles ; ce deuxième ouvrage serait alors consacré au sens des symboles chez ces peuples.
Signalons que ce travail s'inscrit dans la même mouvance que celle ayant animé le séminaire d'Umea (Suède) en 1992 [1] et qui devient un sujet d'importance en ethnologie : celui de la grande pertinence géopolitique du folklore pour la reconnaissance - ou la confection - d'identités nationales et des relations entre peuples.
- Ce livre reprend de façon synthétique le volumineux rapport de recherches soumis à l'ACCT en décembre 1991 intitulé Thésaurus informatisé de lexiques culturels bantu (Québec et Libreville : Laboratoire d'Anthropologie, Université Laval et Faculté des Lettres et Sciences Humaines, Université Omar-Bongo, 940 pages). Nous en avons retenu les grandes lignes, que nous avons voulu rédiger dans une forme plus accessible à un public cultivé que ne l'est l'écriture technique utilisée dans le rapport.
- Le Thésaurus complet est disponible sur demande, sous forme de disquette (DOS), en s'adressant à P. Maranda, Département d'anthropologie, Université Laval, Sainte-Foy (Québec), Canada, GIK 7P4, moyennant la somme de 10,00$ CAN.
[2]
[1] V. ANTTONEN, P. J., The Making of Nations and Nationals as a Folkloristic Research Topic. Newsletter of the Nordic Institute of Folklore, 21 (3), 1993 : 10-12.
|